little-tokyo

在日30代のベトナム女性です。2006/4/4から日本語を勉強し始めました。2013/10/3に東京へ来ました。東京にあるベトナム料理の店や日本語の勉強などについて書こうと思っております。

『演歌百撰・翻訳』 敬愛~夕陽の向こうに~ #吉幾三

f:id:egao89:20200606200442j:plain

 

日本の音楽の中で最も好きなのは演歌です。

【私の好きな10曲】日本の歌 - little-tokyo

でも、歌を初めて聞いて、涙が出たほど、

感動したのはこの歌しかないです。

 

先ほど、AmazonMusicで音楽を聞いていました。

吉幾三さんの声は本当に素晴らしい声です。

初恋という歌を聞いたとき、

そう考えました。

 

今度は敬愛~夕陽の向こうに~ という歌を聞いて、

本当に感動しました。

それで、日本語を勉強しているベトナム人に紹介しようと思うので、

この歌を翻訳させていただきます。

https://www.uta-net.com/movie/76071/

www.youtube.com

 

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy thời đại Chiêu Hòa

Tôi đã nhìn thấy dáng vẻ dịu dàng của bạn

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi cũng nhìn thấy những giọt nước mắt

Những giọt nước mắt của bạn,

nước mắt của năm tháng...

 

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi cũng nhìn thấy lòng bao dung

Tôi nhìn thấy dáng vẻ miệt mài lao động,

cho dù đã già nua cùng năm tháng

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi nhìn thấy nụ cười dịu dàng

Tôi cũng nhận được tình yêu qua cùng năm tháng...

 

Người đang mang đầy thương tổn như tôi

Đã được dạy về cách sống

Ôi, phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy dáng vẻ cúi đầu chầm chậm

Mẹ đó à, con chỉ muốn nói lời xin lỗi...

 

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy thời đại Chiêu Hòa

Nhìn thấy cố hương xa xôi

Và cái ngày rời xa quê năm ấy

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy nỗi buồn

Dáng vẻ tiễn đưa của bạn trong màn tuyết rơi năm nào

 

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy chính tôi

Dáng vẻ ra đi dứt khoát,

không có ý định quay đầu lại

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy sự phản bội

Không biết đã bao lần tôi đã khiến cho bạn rơi nước mắt rồi...

 

Bạn đã dạy cho người quay lưng lại như tôi

Bằng những giọt nước mắt đã rơi

Ôi, phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy dáng vẻ cúi đầu chầm chậm

Mẹ đó à, con chỉ muốn nói lời xin lỗi...

 

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy thời đại Chiêu Hòa

Tôi đã nhìn thấy thưở ngày xưa nghèo khó

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy quê nhà

Tôi cũng nhìn thấy dáng vẻ bạn mòn mỏi đợi chờ tôi...

 

Phía bên kia hoàng hôn

Là cánh chim chuẩn bị bay đi

Tuy không có đôi cánh

Nhưng tôi cũng sắp bắt đầu cuộc hành trình

Phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy ngày mai

Cũng nhờ có sự hiện diện của bạn,

tôi mới nhìn thấy chính mình.

 

Lá thư được biên trên tờ rơi ấy

Đã dạy tôi cách đối diện

Ôi, phía bên kia hoàng hôn

Tôi đã nhìn thấy dáng vẻ cúi đầu chầm chậm

Mẹ đó à, con chỉ muốn nói lời xin lỗi...

 

歌手:吉幾三

作詞:吉幾三

作曲:吉幾三

翻訳者:egao89(little-tokyo)

 


外国人日記ランキング